words/palabras: Oscar Zapata
Fotos: Tom O'Connor Photography
First published in Pittsburgh Independent print issue #1, June 7, 2023.
One of the deepest feelings of the migrant experience is nostalgia, and no migrant community is more nostalgic for the homeland than Mexicans. So much so that humorist writer Jorge Ibargüengoitia once said the most unbearable experience of Mexicans abroad is nostalgia for Mexican food. That leads him to conclude that nostalgia is, in fact, a stomach ailment.
Uno de los sentimientos más hondos de la experiencia migrante es la nostalgia. Y ninguna comunidad migrante más nostálgica por la tierra natal que los mexicanos. Tanto así, que el escritor y humorista Jorge Ibargüengoitia alguna vez dijo la experiencia más insoportable de los mexicanos en el extranjero es la nostalgia por la comida mexicana. Eso lo lleva a concluir que la nostalgia es en realidad un mal estomacal.
As a Mexican, I could not agree more.
Como mexicano, no podría estar más de acuerdo.
For me, good Mexican food is a trip down memory lane, a channel of communication with my Pittsburgh community and my people 2300 miles away. For a traditional Mexican family like mine, food has never been the satisfaction of a physiological need like hunger. Food is a ritual, it is community, it is affection and comfort. Mexican food is a pause in daily life routine for happiness.
Below, I want to offer you a list of Mexican food places in Pittsburgh that have cured my nostalgia. They offer a little taste of Mexico and are an example of family-owned Mexican businesses thriving within the Pittsburgh community.
Para mí, la buena comida mexicana es un viaje a la memoria, un canal de comunicación con mi comunidad en Pittsburgh y con mi gente a 2300 millas de distancia. Para una familia tradicional de la Ciudad de México como la mía, la comida nunca ha sido la satisfacción de una necesidad fisiológica como el hambre. La comida es un ritual, es comunidad, es cariño y consuelo. La comida mexicana es una pausa en la rutina diaria para la felicidad. A continuación, quiero ofrecerles una lista de lugares de comida mexicana en Pittsburgh que han curado mi nostalgia. Ofrecen una probadita de México y son ejemplos de negocios de familias mexicanas que han prosperado entre la comunidad de Pittsburgh.
1542 Beechview Ave, Beechview
Monday - Sunday: 10 a.m. - 9 p.m.
Vegetarian options
For as long as I can remember, green enchiladas and chilaquiles have been my favorite food. On each of my birthdays, my grandmother and mother would prepare this delicious dish to celebrate and share with the whole family. Located in Beechview (the neighborhood with the largest number of Mexicans and Latin Americans in Pittsburgh), El Paisano offers a wide variety of Mexican food dishes such as tacos, burritos, tortas, seafood soups, and their most popular dishes, green enchiladas and chilaquiles. Hailing from the old colonial city of Orizaba, El Paisano is an 8-year-old family business personally run by Mrs. Francisca Cuahutzihua, her son, sister, and niece. The atmosphere could not be more authentic—the screen shows a Mexican league soccer game, a Virgen of Guadalupe altar adorns and protects the place, Caifanes music plays in the background (the most popular ‘90s rock band in Mexico) and a group of at least 10 paisanos enjoys their food while laughing and toasting with cold beer.
Desde que tengo memoria, las enchiladas y los chilaquiles verdes han sido mi comida favorita. En cada uno de mis cumpleaños mi abuela y mi madre preparaban este delicioso platillo para celebrar y compartir con toda la familia. Localizado en Beechview, el barrio con mayor número de mexicanos y latinoamericanos en Pittsburgh, El Paisano ofrece una amplia variedad de platillos de comida mexicana como tacos, burritos, tortas, caldos de mariscos y, sus platillos más populares, enchiladas y chilaquiles verdes. Provenientes de la antigua ciudad colonial de Orizaba, El Paisano es un negocio familiar con 8 años de antigüedad atendido personalmente por la Sra. Francisca Cuahutzihua, su hijo, su hermana y su sobrina. El ambiente no podría ser más mexicano, la pantalla transmite un juego de futbol del América, un altar a la Virgen de Guadalupe adorna y cuida el lugar, de fondo suena música de los Caifanes y un grupo de al menos 10 paisanos disfruta de su comida mientras ríen y brindan con cerveza fría.
Regularly at Bloomfield Saturday Market (5050 Liberty Ave)
Check Instagram for other locations and times
Vegan options
In Mexico, a tradition among friends and family on the weekends is to go for some good tacos de birria. Considered a traditional hangover remedy, birria is a culinary delight originating from the state of Hidalgo in which lamb, goat or beef meat is usually used. The meat is slowly cooked for about twelve hours in a fine mixture of chiles and spices (pasilla and guajillo chiles, black pepper, garlic, cloves, thyme, cumin, and oregano). The result is soft and smooth meat that is used to make tacos and is accompanied by a thick and spicy broth. El Colibrí took on the task of offering authentic birria tacos in Pittsburgh and the result has been a success. Hailing from Mexico City, Rocío Ruiz and her family offer an extensive menu that includes tacos, gorditas, huaraches, tamales, elotes, aguas frescas, and their specialty, birria quesadillas, as well as vegan birria! Behind El Colibrí there is a passionate story of resilience and love from a Mexican family that has made Pittsburgh their home. El Colibrí is about connection, community, and belonging. Pedro Ibarra, in addition to being a skilled cook, is also a well-known and talented artist on the local scene whose work you can check on his Instagram account @mexicacolors
En México, una tradición entre amigos y familiares durante los fines de semana es ir por unos buenos tacos de birria. Considerada un remedio natural contra la resaca, la birria es una delicia culinaria originaria del estado de Hidalgo en la que usualmente se emplean carnes de borrego, chivo o res. La carne es lentamente cocida por alrededor de doce horas en una fina mezcla de chiles y especias (chile pasilla y guajillo, pimienta, ajo, comino, orégano). El resultado es una suave y tersa carne que se usa para hacer tacos y se acompaña de un espeso y picosito caldo. El Colibrí se dio a la tarea de ofrecer unos auténticos tacos de birria en Pittsburgh y el resultado ha sido un éxito. Provenientes de la ciudad de México, Rocío Ruiz y su familia ofrecen un amplio menú entre los que se incluyen tacos, gorditas, huaraches, tamales, elotes, aguas frescas y, su especialidad, las quesadillas de birria. ¡Cuentan además con birria vegana! Detrás de El Colibrí hay una apasionante historia de resiliencia y amor de una familia mexicana que ha hecho de Pittsburgh su hogar. El Colibrí es conexión, comunidad y sentido de pertenencia. Pedro Ibarra, además de un habilidoso cocinero, es también un conocido artista de la escena local cuyo trabajo puedes ver en su cuenta de Instagram @mexicacolors
300 Beverly Rd, Mt. Lebanon
Tuesday – Saturday: 7 a.m. – 8 p.m.
Sunday: 7 a.m. - 3 p.m.
One of my greatest pleasures as a kid growing up in Mexico was going with my mom to the panadería (Mexican bakery). Going to a panadería is an experience that involves all the senses: the smell of freshly baked bolillos, the taste of a sweet barquillo falling apart in your mouth, the lively colors of the conchas and fruits adorning the pastries, and the crunchy cinnamon and sugar flavor of a churro. I never thought I could have that experience in Pittsburgh until I came across Panadería Jazmín. With the slogan "A little piece of Mexico on your palate," Panadería Jazmín is the first of its kind in Pittsburgh. Hailing from the town of Sultepec in the State of Mexico, Jazmín Hernandez immigrated to Pittsburgh five years ago. Drawing on the knowledge of a family with a long baking tradition, Jazmín and her husband set out to create their own business and bring the first authentic Mexican panadería to Pittsburgh. They are proud to showcase the art of Mexican baking and pastry making to the local community. Their ingredients are organic and of excellent quality. Among their menu, they offer conchas, barquillos, cheesecakes, biscuits, baguettes, and a long etcetera. They also have delicious desserts such as tres leches cake, flan, rice pudding, and their famous holiday conchas.
Uno de mis más grandes placeres cuando era niño en México era ir con mi madre a la panadería. Ir a la panadería es una experiencia que involucra todos los sentidos: el olor de los bolillos recién horneados, el sabor de un barquillo que se desbarata en la boca, los vivos colores de las conchas y la fruta que adorna los pasteles, y el crujiente sabor a canela y azúcar de un churro. Jamás creí que podría tener esa experiencia en Pittsburgh hasta que conocí Panadería Jazmín. Bajo el lema “Un pedacito de México en tu paladar”, Panadería Jazmín es la primera de su tipo en Pittsburgh. Proveniente del pueblo de Sultepec en el Estado de México, Jazmín Hernández emigró a Pittsburgh hace 5 años. Empleando el conocimiento de una familia de larga tradición panadera, Jazmín y su esposo emprendieron la tarea de crear su propio negocio y traer la primera panadería auténticamente mexicana a Pittsburgh. Para ellos es un orgullo mostrar a la comunidad local el arte de la panadería y la repostería mexicana. Sus ingredientes son orgánicos y de excelente calidad y entre su menú ofrecen conchas, barquillos, pays de queso, bisquets, baguettes y un largo etcétera. También cuentan con deliciosos postres como pastel de tres leches, flan, arroz con leche y sus famosas holiday conchas.
2056 Broadway Ave, Beechview
Everyday: 11 a.m. – 10 p.m.
After a meal, it was a tradition among my family to go to the neighborhood paletería to buy ice cream, aguas frescas, and paletas of different flavors. Paletas are water or milk-based frozen candies on a stick. The origin of this snack shows the constant cultural exchange between Mexico and the United States through time. Paletas were born in the city of Tocumbo, State of Michoacán thanks to Ignacio Alcázar, a local ice cream maker who, after a trip to the U.S., brought the idea to manufacture ice pops using locally available fresh fruit. A native of the municipality of Alquisiras in the State of Mexico, Mr. Serafin Escobar and his wife took on the task of bringing a paletería shop to Pittsburgh. All the paletas are delicious but I recommend the coconut and pistachio flavors. Alquisiras menu includes Mexican antojitos such as tostadas, quesadillas, gorditas, sopes, enchiladas and, customer favorites, pozole and menudo, delicious and spicy corn soups boiled in a pork or beef broth. The aguas frescas are another highlight of this place, horchata, fruits, Jamaica, and lime are some of its flavors.
Después de la comida, era una tradición entre mi familia ir a la paletería del barrio a comprar helados, aguas frescas y paletas de distintos sabores. El origen de este postre muestra el constante intercambio cultural entre México y Estados Unidos a través del tiempo. Las paletas nacieron en la ciudad de Tocumbo, estado de Michoacán gracias a Ignacio Alcázar, un heladero local que después de un viaje a Estados Unidos trajo la idea de fabricar paletas heladas utilizando fruta fresca de temporada disponible en su comunidad. Oriundo del municipio de Alquisiras en el Estado de México, hace 5 años el señor Serafín Escobar y su esposa se dieron a la tarea de traer una paletería a Pittsburgh. Todas las paletas son deliciosas pero recomiendo las de coco y pistache. Además de paletas, el menú de Alquisiras incluye antojitos mexicanos como tostadas, quesadillas, gorditas, sopes, enchiladas y, los favoritos de sus clientes, Pozole y Menudo, deliciosas y picosas sopas de maíz hervido en un caldo de cerdo o res. Las aguas frescas son otra especialidad de este local, horchata, frutas, jamaica y limón algunos de sus sabores.
3939 Butler Street, Lawrenceville
Monday – Saturday: 11 a.m. – 4 p.m.
El Rincón Oaxaqueño has established itself as one of Pittsburgh's favorite food trucks and its catering service is well-known among the city's Latinx community. Hailing from the Pacific coast state of Oaxaca, Mario García runs the business along with his sister Teresa, brother-in-law Cornelio, and wife Ana. Mario's intention was to bring the authentic taste of Oaxacan food to Pittsburgh. El Rincón Oaxaqueño strives in the traditional preparation of its tacos, meats, and especially mole sauce. The word mole comes from the Nahuatl word (one of the most spoken indigenous languages in Mexico) "molli or mulli" which means sauce. Mole consists of a fine mixture of chiles, fruits, nuts, chocolate, and spices that take hours or even days to prepare. Oaxacan mole is one of the best in Mexico and Mario and his family take great care to share this unique flavor with the people of Pittsburgh. Their most popular dishes are tacos de pastor, barbacoa, carnitas and mole enchiladas.
El Rincón Oaxaqueño se ha consolidado como uno de los food trucks favoritos de Pittsburgh y su servicio de catering es bien conocido entre la población latinx de la ciudad. Provenientes de la costa del Pacífico del estado de Oaxaca, Mario García atiende el negocio junto con su hermana Teresa, su cuñado Cornelio y su esposa Ana. La intención de Mario fue traer el auténtico sabor de la comida oaxaqueña a Pittsburgh. El Rincón Oaxaqueño se esfuerza en la preparación tradicional de sus tacos, carnes, salsas y sobre todo el mole. La palabra mole proviene del vocablo náhuatl (una de las lenguas indígenas más habladas en México) “molli o mulli” que significa salsa. El mole consiste en una fina mezcla de chiles, frutas, nueces, chocolate y especias que tarda horas e incluso días en prepararse. El mole oaxaqueño es uno de los mejores de México y Mario y su familia se esmeran en compartir ese peculiar sabor entre la gente de Pittsburgh. Sus platillos más populares son los tacos de pastor, barbacoa, carnitas y las enchiladas de mole. En julio de 2023 este negocio cumplirá su segundo aniversario y lo festejará anunciando la apertura de un nuevo local.
929 4th Ave, New Kensington
Perhaps the first tacos al pastor trompo (vertical spit) in Pittsburgh, El Pastorcito is run by a family originally from Mexico City. They also have a food truck.
Quizá el primer trompo de tacos al pastor en Pittsburgh, el Pastorcito es atendido por una familia oriunda de la Ciudad de México. Cuentan también con un food truck.
7328 Penn Ave, Point Breeze
This business is owned by three generations of a family from Guadalajara City and has food trucks in Garfield and South Side Works.
Este negocio pertenece a tres generaciones de una familia oriunda de la ciudad de Guadalajara y cuenta con foodtrucks en Garfield y South Side Works.
325 Southpointe Blvd, Canonsburg
Formerly known as Los Chiludos, this California-style Mexican food spot is now owned and served by a family.
Anteriormente conocido como Los Chiludos, este lugar de comida mexicana estilo california ahora pertenece y es atendido por una familia.
517 Merchant St, Ambridge
This place specializes in food from the state of Puebla. They also offer pozole and menudo on weekends.
Este lugar se especializa en comida del estado de Puebla. También ofrecen pozole y menudo los fines de semana.
3001 W Liberty Ave, Dormont
Small family-owned spot for yummy tacos, margaritas, Mexican beer, and amazing micheladas.
Pequeño lugar familiar donde puedes encontrar tacos, margaritas, cerveza mexicana e increíbles micheladas.
2627 Penn Ave, Strip District
A classic street tacos spot and Mexican food store in the Strip District.
Un clásico lugar de tacos callejeros y tienda de comida mexicana en el Strip District.
Multiple Locations / múltiples sucursales
Classic and well-known street taco spot and Latinx food store. They have locations in Brookline, Beechview, and Oakland.
Clásico y bien conocido lugar para tacos callejeros y para comprar todo tipo de productos latinxs en Pittsburgh. Cuentan con sucursales en Brookline, Beechview y Oakland.